Beharistan – vrt osmi

s perzijskog preveo: Muamer Kodrić VRT OSMI Nekoliko pripovijesti sa jezika stanja onih koji ne govore jezikom, a mudri i pronicljivi prikupili su ih kako bi prikazali začudnost i jedinstvenost prirode i tako otvorili vrata razumijevanja mudrima i ispravnima STIHOVI Zar nisi gledao kako liječnik radi: Gorak lijek on šećerom sladi, e kako bi pomoću … Opširnije

Beharistan – vrt treći

s perzijskog preveo: Muamer Kodrić O cvjetanju behara vrta mudrosti i uprave zemljom, što rađa plodovima pravde i pravičnosti KORIST: Mudrost se kod vladara ogleda u njegovoj pravednosti i pravičnosti, a ne u njegovoj slavi i veličini. Iako je Anuširvan[1] po vjeri bio krivovjernik, po svojoj pravičnosti i poštenju bio je pravovjernik. Uostalom, prvak svih … Opširnije

Beharistan – vrt četvrti

s perzijskog preveo: Muamer Kodrić VRT ČETVRTI O opisu plodova s grane stabla iz vrta velikodušnosti i plemenitosti i sitnim cvjetovima nesebičnosti s dinarima i dirhemima KORIST: Velikodušnost i darežljivost obavezna je bez očekivanja protuusluge ili traženja da ti bude vraćeno, pa makar se ta protuusluga ili vraćanje ogledalo samo u iskazivanju pohvala ili očekivanju … Opširnije

Beharistan – vrt peti

s perzijskog preveo: Muamer Kodrić   VRT PETI O milostivosti slavuju livade ljubavi i nježnosti krila ptica iz skupa čežnje i ljubavi.  Jedna od zraka iz svjetiljke poslanstva jeste i hadis: “Ko voli i umre u ljubavi, umro je smrću šehida.” Uvjet za to je čednost i skrivenost ljubavi, jer bude li ova uprljana prirodnim … Opširnije

Beharistan – vrt šesti

s perzijskog jezika preveo: Muamer Kodrić VRT ŠESTI O puhanju lahora pošalica i vjetrića duhovitosti koji donose osmijeh na pupoljke usana i rascvjetaju behar srca Od hazreti Poslanika, blagoslov Božiji i mir neka je na nj, prenose da je rekao: “Vjernik je vedar i slatke riječi, a licemjer je mrzovoljan i smrknut.” Zapovjednik vjernika Alija, … Opširnije

Beharistan – vrt sedmi

s perzijskog preveo: Muamer Kodrić VRT SEDMI S pričama o pticama rimotvorcima i prvacima govora te papigama pjevačicama gazela u šumi šećerne trske stiha Za naše prethodnike i mudroslovce poezija je govorenje pisano posredstvom mašte. Znači, ona je takva da potiče maštu slušatelja i to tako da on nešto prihvata ili se ne slaže s … Opširnije

Beharistan – vrt prvi

s perzijskog preveo: Muamer Kodrić   Ako ptica djela, kad hoće da poleti, zaboravi da se Boga hvalom sjeti, krila zalud širi, cilju ne može da stigne, već će pasti da se nikad ne podigne. VRT PRVI Sa cvijetovima ubranim u baščama dalekovidih na putu ispravnosti i odličnika dvora vilajeta[1]   Prvak (ove) skupine Džunejd[2], … Opširnije

Beharistan – vrt drugi

s perzijskog preveo: Muamer Kodrić VRT DRUGI Prikaz damara tanahnih mudrosti koje su ljudi vrline prosuli na zemlju srca mudraca i dali im da njihovim iznošenjem i tumačenjem ukrase svoje knjige KORIST: Mudracom se naziva onog ko zbilju stvari poznaje onoliko koliko je moguće, pa potrebu da postupa prema onome što zna učini gospodarem svoje … Opširnije